集团新闻
您现在的位置:
首页
/
/
/
诗经有礼 | 三首诗说尽周公东征

诗经有礼 | 三首诗说尽周公东征

  • 分类:集团要闻
  • 作者:原创
  • 来源:陕西五族实业集团
  • 发布时间:2021-11-28
  • 访问量:214

【概要描述】

诗经有礼 | 三首诗说尽周公东征

【概要描述】

  • 分类:集团要闻
  • 作者:原创
  • 来源:陕西五族实业集团
  • 发布时间:2021-11-28
  • 访问量:214
详情

上回讲到,周成王对管蔡、武庚叛乱耿耿于怀、懊悔不已,作《小毖》以自惩。本篇文章则直击周公东征这一历史事件,以《诗经》的《渐渐之石》《东山》《破斧》三篇来讲述“周公东征”的故事。

出师东征 

武庚生出异心后,内与管叔、蔡叔联合,外与东夷的殷、东、徐、奄四国结盟。因此要平息叛乱,必须得将各个势力逐个击破才可。

周公东征先后用了三年时间。《尚书·大传》云:“周公摄政,一年救乱,二年克殷,三年践奄。”

周公率军出发前例行惯例进行了占卜,获得了吉兆,声称天命在周,此番征战定能大获全胜。

东征的第一年,主要是在遏制管、蔡以及殷商旧族的攻势。周公坐镇指挥,其子伯禽率军攻入管叔封国的后方。盟友势力被封锁,殷商王幾的叛军一筹莫展。

东征第二年彻底击败管、蔡。周公继而挥师攻克殷,武庚向北逃窜。

东征第三年,成王对周公的误会消除,派遣召公率军讨伐北逃的武庚(武庚被追上杀死),并亲自参与了“践奄”的战役。消灭奄国以后,周公与姜太公配合,率军征伐了丰国与蒲姑国,后来这二地被成王增封给了齐国(姜太公封地)。至此,历时三年的周公东征胜利结束。

行军:《小雅 · 渐渐之石》

 

《诗经》里并没有直接叙述周公东征过程的诗篇,而是多集中在对周公的颂扬和征战将士所思所感。

渐渐之石,维其高矣。山川悠远,维其劳矣。武人东征,不皇朝矣。

皇:同“遑”,闲暇。

朝(zhāo):早上。

 

渐渐之石,维其卒矣。山川悠远,曷其没矣?武人东征,不皇出矣。

卒(cuì):借为“崒”,高峻而危险貌。

曷(hé)其没:言何时是个尽头。曷,何。

出:出险。

 

有豕白蹢,烝涉波矣。月离于毕,俾滂沱矣。武人东征,不皇他矣。

豕(shǐ):猪。蹢(dí):蹄子。烝(zhēng):众多。

离:借作“丽”,依附,此指靠近。

毕:星宿名,二十八宿之一,又叫“天毕”。

不皇他:无暇顾及其他。

 

 

——《诗经 · 小雅 · 渐渐之石》

译文:

山峰险峻层岩峭,高高上耸入云霄。山重重来水迢迢,日夜行军多辛劳。将帅士兵去东征,赶路不论夕或朝。

 

山峰险峻层岩险,高峻陡峭难登攀。山川逶迤又遥远,不知何时到终点。将帅士兵去东征,一直向前不顾险。

 

白蹄子的大小猪,成群涉水踏波过。月亮靠近天毕星,大雨滂沱汇成河。将帅士兵去东征,其他事情无暇做。

 

山川悠远,将士们日夜行军、一往无前,征途漫阻且长。崇山峻岭耸入云霄,行军队伍相比之下何其渺小,仿佛一幅在群山中点缀了轻舟人影的山水画。生死无常、前路渺茫,将士心中愁云密布。途中还遇到了滂沱大雨,溪流暴涨,家畜踏河而过,村舍零落,一片凄凉。

归途:《豳风 · 东山》

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。

徂(cú):去,往,到。慆慆(tāo tāo):长久的样子。

蜎蜎(yuān yuān):幼虫蜷曲的样子。

蠋(zhú):一种长在桑树上的虫,即野蚕。

烝(zhēng):久。

 

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。

果臝(luǒ):蔓生葫芦科植物。施(yì):蔓延。

伊威:土鳖虫,喜欢生活在潮湿的地方。

蟏蛸(xiāo shāo):蟢子,一种长脚蜘蛛。

町畽(tǐng tuǎn):有禽兽践踏痕迹的空地。

熠(yì)耀:闪闪发光。宵行:磷火。

 

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。

鹳:水鸟名,形似鹤。垤(dié):小土丘。

穹窒:堵塞漏洞。聿:将要。

瓜苦:瓠瓜,一种葫芦。古代婚俗用具。

(古俗在婚礼上剖瓠瓜成两张瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。)

 

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何!

庚:鸟名,即黄莺。之子:这个姑娘。归:出嫁。

皇驳:马毛淡黄的叫皇,淡红的叫驳。

结缡(lí):将佩巾结在带子上,古代婚仪。

孔:很。嘉:善,美。

 
 

——《诗经·豳风·东山》

译文:

自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。才说要从东山归,我心忧伤早西飞。家常衣服做一件,不再行军事衔枚。野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。

 

自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。家园荒凉不可怕,越是如此越想家。

 

自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。旧物置闲我不见,算来到今已三年。

自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。新婚时节真美丽,现在重逢会怎样!

东山:在周公东征所伐的奄国境内,在今山东沂州府蒙阴县南。

没有宏大的战争场面,只有在特定生活情境下产生的特定心情。东征士卒在得胜归来的途中风餐露宿,往往等不到破晓便乘月西归。辛苦之中,也带着归家的喜悦。喜悦当中,又夹杂着近乡情怯。

归家之后,见到了许久不见的妻子,也见到了荒芜凋敝、杂草丛生的家园。夜里野兽昆虫出没,磷火闪闪烁烁。但即便是荒废至此,也抵不过与妻子相逢的喜悦。

 

尘埃落定:《豳风 · 破斧》

 

既破我斧,又缺我斨。周公东征,四国是皇。哀我人斯,亦孔之将。

斨(qiāng):方孔的斧子。

四国:指周公东征平定的殷、东、徐、奄四国。

皇:同“惶”,恐惧;也释为“匡”,匡,正也。

孔:很、甚、极,程度副词。将(jiāng):大。

 

 

既破我斧,又缺我锜。周公东征,四国是吪。哀我人斯,亦孔之嘉。

錡(qí):凿子,一种兵器。一说是古代的一种锯。

吪(é):感化,教化。

嘉:善,美,好。

 

既破我斧,又缺我銶。周公东征,四国是遒。哀我人斯,亦孔之休。

銶(qiú):即”锹“。

遒(qiú):凝聚,稳固,团结,安和。

休:美好。与”嘉“”将“意同。

 

——《诗经 · 豳风 · 破斧》

译文:

激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的方形斧也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,匡正四方之国平息了叛乱。可怜我们这些战后余生人,也是非常命大亏苍天有眼!

激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的齐刃凿也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,教化得四方之国秩序井然。可怜我们这些九死一生人,得苍天佑护结局多么良善!

激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的独头斧也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,四方之国边疆巩固又安全。可怜我们这些劫后余生人,也真是吉庆有余福禄无边!

四方归顺,天下大定,一切尘埃落定。亲历战争的人对激烈征伐的战栗与对战争胜利的自豪,四国之民对混乱局面匡正的感激与对未来安定的憧憬,普通士卒对得以生还的庆幸,诸种复杂的情绪皆为《破斧》所展现。

历史文字记载的是周公东征的原因经过,而《诗经》的这三首诗,则透过了历史事件,记录了参与这一事件中普通士卒的复杂情绪。

史书写不到的地方,诗歌在生长。

扫二维码用手机看

更多资讯

【腊八】岁末温粥暖如年,岐香酌酒盼团圆

【腊八】岁末温粥暖如年,岐香酌酒盼团圆

愿大家“腊八”喜乐,平安顺遂!
2025-01-07
诗经有礼

诗经有礼 | 《邶风·绿衣》情随事迁,我对你的真情永不变

絺兮綌兮,凄其以风。 我思古人,实获我心!
2024-12-19
诗经有礼

诗经有礼 | 《秦风·终南》修德爱民,成山之高

终南何有?有条有梅。 君子至止,锦衣狐裘。
2024-12-06
【华夏千秋】大雪山河皆诗画,岐香腾腾暖人间

【华夏千秋】大雪山河皆诗画,岐香腾腾暖人间

积蓄仲冬之力,等待下一个春生。
2024-12-06

联系地址:陕西省西安市经济技术开发区凤城七路西北国金中心A座13层

咨询电话:029 -89298003   029-86216962

©陕西五族实业集团有限公司     陕ICP备2021012623号-1
网站建设:中企动力 西安

搜索
确认
取消